诗歌鉴赏

《宿府》杜甫唐诗注释翻译赏析 古文学习网

您现在的位置:诗歌鉴赏 > 现代诗歌时间2019-07-09 12:03 来源:本站

《宿府》杜甫唐诗注释翻译赏析  古文学习网

作品简介《宿府》是中国唐代诗人杜甫创作的一首七律。

这首诗是依人作客,抒写旅愁,有一种百无聊赖之情。

前四句写景,后四句抒情。 首联写独宿江城,环境清寒;颔联写“独宿”的所闻所见;颈联写战乱未息,处世艰难;末联写漂泊十年,如今暂且栖安。

全诗表达了作者悲凉深沉的情感,流露了怀才不遇的心绪。

作品原文宿府⑴清秋幕府井梧寒⑵,独宿江城蜡炬残⑶。

永夜角声悲自语⑷,中天月色好谁看⑸?风尘荏苒音书绝⑹,关塞萧条行路难⑺。

已忍伶俜十年事⑻,强移栖息一枝安⑼。

词句注释⑴府:幕府。

古代将军的府署。

杜甫当时在严武幕府中。

⑵井梧:梧桐。

叶有黄纹如井,又称金井梧桐。

梧:一作“桐”。

⑶炬:一作“烛”。

⑷“永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。 永夜:整夜。

自语:自言自语。

⑸中天:半空之中。 ⑹风尘荏苒:指战乱已久。

荏苒:犹辗转,指时间推移。 ⑺关塞:边关;边塞。

萧条:寂寞冷落;凋零。

⑻伶俜(pīng):流离失所。 十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。

⑼“强移”句:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。

强移:勉强移就。 一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

白话译文井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。 长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。 光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。 我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。

创作背景此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。 做这么个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。

杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。 这首诗,就写于这一年的秋天。

所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。

因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。 杜甫的理想是“致君尧舜上,再使风俗淳”。 然而无数事实证明这理想难得实现,所以早在乾元二年(759年),他就弃官不做,摆脱了“苦被微官缚,低头愧野人”的牢笼生活。 这次作参谋,虽然并非出于杜甫自愿,但为了“酬知己”,还是写了《东西两川论》,为严武出谋划策。

但到幕府不久,就受到幕僚们的嫉妒、诽谤和排挤,日子很不好过。 因此,在《遣闷奉呈严公二十韵》里,他诉说了自己的苦况之后,就请求严武把他从“龟触网”、“鸟窥笼”的困境中解放出来。

这首《宿府》诗即作于这种背景之下。 作品鉴赏此诗首联倒装。 按顺序说,第二句应在前。

其中的“独宿”二字,是一诗之眼。

“独宿”幕府,眼睁睁地看着“蜡炬残”,其夜不能寐的苦衷,已见于言外。

而第一句“清秋幕府井梧寒”,则通过环境的“清”、“寒”,烘托心境的悲凉。 未写“独宿”而先写“独宿”的氛围、感受和心情,意在笔先,起势峻耸。

颔联写“独宿”的所闻所见,清代方东树指出:“景中有情,万古奇警。 ”而造句之新颖,也非同一般。 七言律句,一般是上四下三,这一联却是四、一、二的句式,每句读起来有三个停顿。

诗人就这样化百炼钢为绕指柔,以顿挫的句法,吞吐的语气,活托出一个看月听角、独宿不寐的人物形象,恰切地表现了无人共语、沉郁悲抑的复杂心情。 前两联写“独宿”之景,而情含景中。 后两联则就“独宿”之景,直抒“独宿”之情。

“风尘”句紧承“永夜”句。

“永夜角声”,意味着战乱未息。

那悲凉的、自言自语的“永夜角声”,引起诗人许多感慨。 “风尘荏苒音书绝”,就是那许多感慨的中心内容。

“风尘荏苒”,指战乱延续的时间很长。 诗人时常想回到故乡洛阳,却由于“风尘荏苒”,连故乡的音信都得不到。

“关塞”句紧承“中天”句。 诗人早在《恨别》一诗里写道:“洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。

草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。 思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。 ”好几年又过去了,诗人却仍然流落剑外,一个人在这凄清的幕府里长夜不眠,仰望中天明月,不由得心事重重。 “关塞萧条行路难”,就是那重重心事之一。

思家、忆弟之情有增无已,因为他还是没有办法回到洛阳。

这一联直抒“宿府”之情。

但“宿府”时的心情很复杂,用两句诗无法写完。

于是用“伶俜十年事”加以概括,意蕴深远。 尾联照应首联。 作为幕府的参谋而感到“幕府井梧寒”,诗人联想到《庄子·逍遥游》中所说的那个鹪鹩鸟来。 “鹪鹩巢于深林,不过一枝。

”他从安史之乱以来,“支离东北风尘际,飘泊西南天地间”,那饱含辛酸的“伶俜十年事”都已经忍受过来了,如今却又要到这幕府里来忍受“井梧寒”。

用“强移”二字,表明他并不愿意来占这幕府中的“一枝”,而是严武拉来的。

用一个“安”字,不过是诗人自我解嘲。 诗人一夜徘徊徬徨、展转反侧,心中并不安宁。

诗中抒发的感情还是伤时感事,表达出作者对于国事动乱的忧虑和他飘泊流离的愁闷。

正是始终压在诗人身上的愁苦使诗人无心赏看中天美好的月色。

前六句具体写出了诗人对风尘荏苒、关塞萧条的动乱时代的忧伤。

最后两句虽写“栖息一枝安”,但仍然是为他辗转流离苦闷。 总之,诗人当时境遇凄凉,十年飘泊辗转,诗风沉郁。

英汉对照宿府杜甫清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。 永夜角声悲自语,中天月色好谁看?风尘荏苒音书绝,关塞萧条行陆难。 已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

STAYINGATTHEGENERALSHEADQUARTERS,butthere;mountainsarewallsinmyway--Yet,Iwhohavebornetenyearsofpitiableexistence,Findhereaperch,alittlebranch,andamsafeforthisonenight.作者简介杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。 举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。 是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。 其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。

许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。

在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。 存诗1400多首,有《杜工部集》。

回到顶部